Un destacado esfuerzo de difusión cultural se ha realizado a través del proyecto “Verso Raíz”, que busca acercar la obra del reconocido poeta español Federico García Lorca a una mayor diversidad de culturas y lenguas en México. Este proyecto ha logrado traducir una selección de sus poemas a 27 lenguas originarias mexicanas, facilitando así un intercambio cultural rico y profundo.
Llevando la poesía a las raíces lingüísticas de México
“Verso Raíz” es una iniciativa conjunta entre el Centro Nacional de las Artes (Cenart) y la Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas. Este esfuerzo busca no solo conservar las lenguas originarias, sino también apreciarlas como vehículos de riqueza cultural e identidad. La traducción de la poesía de García Lorca enriquece el patrimonio poético de estas comunidades al tiempo que solidifica la diversidad lingüística del país.
Las lenguas a las que se han traducido los poemas incluyen tanto lenguas altamente habladas como algunas que están en riesgo de extinguirse. Entre las lenguas seleccionadas se encuentran:
- Náhuatl
- Maya
- Purépecha
- Otomi
Y muchas otras más, hasta completar un total de 27 lenguas indígenas, cada una de las cuales ofrece una nueva perspectiva y sensibilidad al trabajo lírico de Lorca.
Este esfuerzo responde a la importancia de valorar tanto las lenguas mayoritarias como aquellas que se encuentran en peligro de desaparecer. La difusión y traducción de obras clásicas en estas lenguas ayudan a preservarlas y darles vida a través de nuevas generaciones que las aprecien y utilicen.
Sobre el impacto y alcance de este proyecto, uno de los coordinadores señaló:
“Esperamos que estos poemas resuene en las comunidades, y que la magia de Lorca inspire a nuevos poetas indígenas a expresar sus mundos a través de su lengua materna.”
Este noble proyecto, al traducir a García Lorca a las 27 lenguas originarias, no solo celebra la poesía de uno de los más grandes poetas del siglo XX, sino que también hace una poderosa declaración